If-you-know-10
If-you-know-12
If-you-know-09
If-you-know-01
If-you-know-02
If-you-know-04
If-you-know-05
If-you-know-06
If-you-know-07
If-you-know-03
If-you-know-11
previous arrowprevious arrow
next arrownext arrow

If you know what I mean

a staged concert on the art of translation

what

How does Bruckner’s 7. Symphony look when transmitted through the facial expressions of a listener? Can the movements of a musician be translated into light? In “if you know what I mean” the ensemble DieOrdnungDerDinge researches possibilities of translating music into different media and forms. Visualizing sounds, acoustically interpreting images… In the pieces presented, these seemingly straightforward transpositions yield new, unexpected results, raising the question of whether translation is actually possible at all, and unveiling the unmistakeable role that our own expectations and experiences play in the process of perception.

program

Ein Augenblick, based on a video by Telemach Wiesinger | Irene Galindo-Quero (2009)
Next to beside besides, Versions for cello, violin, flute and snare drum | Simon Steen-Andersen (2004-2007)
Les miroirs, for violin, cello and video | Ana María Rodríguez (UA)
Adagio, for four performers with headphones, listening to a fragment of Bruckner's 7. Symphony | Carolyn Chen (2009)
Enlightened, for a string instrumentalist wearing LED lights | Iñigo Giner-Miranda (2013)
412 Meter laufen, für vier laufende Performer | Cathy van Eck (UA)

who

Iñigo Giner Miranda
Vera Kardos
Cathrin Romeis
Meriel Price
Daniele Pintaudi
Veronika Grosse Stage-Costumes
Katja Hagedorn Dramaturgical support
kunst kultur projekte berlin, Barbara Gstaltmayr Presse
ehrliche arbeit – freies Kulturbüro, Andrea Oberfeld Production

press